[樂游網導讀]《暗黑破壞神3:奪魂之鐮》國服終于能玩上了,小編今天為大家帶來試玩版的體驗感覺。
“和諧”無傷大雅
逛完商城,買好裝飾品后就可以出發了。進入新崔斯特姆,你會驚喜的發現 - 骷髏長肉了。沒錯,這就是大名鼎鼎的“和諧”了。對暗黑3進行一些改動是無可避免的,因為你想玩到它,它就必須這樣做。骷髏長肉,半身尸體穿衣服,血液全部被擦干凈了,艾希菈王后被砍頭的動畫不播放了,胖子怪死亡不爆炸了,崔斯特姆搬運尸體的小兵變成了搬木頭,可憐的典獄長因為長的太過難堪直接模型被換了另外一個怪物?吹竭@樣的情景你還能說什么呢?不過怪物模型的動工并不大,多數怪物保持了自己原有的模型,如果說靜止時區別不大的話,那么戰斗起來你根本不會在乎骷髏長不長肉了。這也是最重要的一點,因為在殺怪的過程中很會把注意力放在這些雜兵的身上。只有你靜止不動并按下“Z”近距離放大看時你才會驚嘆“和諧”的鬼斧神工。
所以,在我看來“和諧”問題不大。這些改動并不會影響游戲整體的基調,況且在第一幕地下教堂中的滲人情景,有一些并沒有進行大的改動。在戰斗之中你會發現它還是那個暗黑破壞神3,一切都是這樣的暢快淋漓。
“和諧”經典:骷髏長肉
低延遲的極速快感
能讓你暢快淋漓的原因其中之一便是延遲了,在外服動輒200,300以上的延遲在國服測試時基本穩定在20與30之間。這種暢快感會讓你覺得置身另一種游戲中 - 比如,獵魔人的騰躍終于可以順暢接在一起了。低延遲的好處不言而喻,你可以更好的躲避傷害,發揮你的極限操作。
關于低延遲的好處專家模式的玩家應該更有發言權。以往各種斷線丟包讓人物白白死亡的慘劇不斷發生,但在整次測試過程中網絡一直處于較為穩定的狀態。相信這也是玩專家模式的一個極佳環境。國服會成為國人HC玩家的一片樂土嗎?
請找本圖最大亮點
再談簡中本地化
最后要請出的是上周末以來社區中的重磅話題。在上周末凱恩之角對國服測試客戶端率先進行了數據挖掘,我們在其中發現了簡體中文版的數據。無論是傳奇裝備譯名還是技能與符文的翻譯,國服的一些本地化翻譯著實讓人哭笑不得。比如單手武器Sun Keeper的太陽衛士(繁譯:日光守祭),或是武僧的被動技能名“落井下石”,這里并不是說簡中翻譯就不好,只是…有點奇怪。在整個測試的過程中,語言文本并沒有帶來較大的驚喜,無論是劇情還是說明文字都不是很出彩。
無論是先入為主也好,難以適應也好,它就是這樣來了。其實玩家們奇怪的并非是翻譯,而是沿用了許久的經典名詞被直接更換產生的不理解。難以理解布爾凱索變成布卡托斯,難以理解專家模式變成死亡模式,難以理解宏偉秘境變成簡單直白的大秘境,經典武器譯名不采用,種種改變都讓人…難以理解。
結語
現在在游戲中還有一些小錯誤需要修正,比如購買白金幣包的圖像錯誤,第一幕地下城中骷髏怪的貼圖錯誤,卡茲拉巢穴不會生成,等等。如果你也遇到了這些問題可以發到官方論壇反饋,這正是測試的目的。
玩了就停不下來,是的,即使它是一個已經發售了接近3年的游戲,即使它變化了,但它還是那個味兒!還有一種暗黑的感覺在。暗黑3已經讓我們等的太久了,久到你看到了簡體中文還會覺得陌生。經過一段試玩感受后,它會讓我覺得它并沒有改變,它依然是我想等的暗黑3。雖然時間已晚,但是我還想玩,我還想寫完這篇文章后繼續玩下去。
國服會給你完美的網速與自定義裝飾,但是你可以接納它不完美的“和諧”,或是不太完美的簡中本地化嗎?
更多資訊請關注樂游網首頁。